TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:58:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1450《根本說一切有部毘奈耶破僧事》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1450《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1450 根本說一切有部毘奈耶破僧事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1450 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶破僧事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự 卷第二 quyển đệ nhị     大唐三藏法師義淨奉 制譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 爾時四王子。與諸人眾漸漸前行。 nhĩ thời tứ Vương tử 。dữ chư nhân chúng tiệm tiệm tiền hạnh/hành/hàng 。 至雪山下弶伽河側。近劫比羅仙人所住之處。 chí tuyết sơn hạ 弶già hà trắc 。cận Kiếp-bỉ-la Tiên nhân sở trụ chi xứ/xử 。 時四王子與諸人眾。各剪茅草以為屋舍。依此而住。 thời tứ Vương tử dữ chư nhân chúng 。các tiễn mao thảo dĩ vi/vì/vị ốc xá 。y thử nhi trụ/trú 。 爾時眾人共相採捕以自養活。時四王子。 nhĩ thời chúng nhân cộng tướng thải bộ dĩ tự dưỡng hoạt 。thời tứ Vương tử 。 日日三時往劫比羅仙所。親近供養。 nhật nhật tam thời vãng Kiếp-bỉ-la tiên sở 。thân cận cúng dường 。 四王子等年既長大。而無妻妾形體羸瘦。仙人問曰。 tứ Vương tử đẳng niên ký trường đại 。nhi vô thê thiếp hình thể luy sấu 。Tiên nhân vấn viết 。 汝等何因漸加憔悴。王子答曰。 nhữ đẳng hà nhân tiệm gia khốn khổ 。Vương tử đáp viết 。 我等少年無有妻妾。日夜憂愁豈不憔悴。時仙報曰。 ngã đẳng thiểu niên vô hữu thê thiếp 。nhật dạ ưu sầu khởi bất khốn khổ 。thời tiên báo viết 。 汝等之妹互相配適。王子白曰。我等不知合得以不。 nhữ đẳng chi muội hỗ tương phối thích 。Vương tử bạch viết 。ngã đẳng bất tri hợp đắc dĩ bất 。 仙人報曰。既不同母通許此事。 Tiên nhân báo viết 。ký bất đồng mẫu thông hứa thử sự 。 爾時王子各自思惟。我等兄弟既離本國。 nhĩ thời Vương tử các tự tư tánh 。ngã đẳng huynh đệ ký ly bổn quốc 。 此處無人可為婚對。仙人此教甚適我願。即大歡喜。 thử xứ vô nhân khả vi/vì/vị hôn đối 。Tiên nhân thử giáo thậm thích ngã nguyện 。tức đại hoan hỉ 。 互相嫁娶以成夫婦。未久之間各生男女。 hỗ tương giá thú dĩ thành phu phụ 。vị cửu chi gian các sanh nam nữ 。 時四王子心生喜慶。將其妻子頻至仙所。 thời tứ Vương tử tâm sanh hỉ khánh 。tướng kỳ thê tử tần chí tiên sở 。 因茲便生諠鬧。仙見是已心不得定。告王子曰。 nhân tư tiện sanh huyên nháo 。tiên kiến thị dĩ tâm bất đắc định 。cáo Vương tử viết 。 汝當安此好住。我離斯處。王子白曰。何故即去。 nhữ đương an thử hảo trụ/trú 。ngã ly tư xứ/xử 。Vương tử bạch viết 。hà cố tức khứ 。 仙人報曰。汝等諠鬧亂我禪定。 Tiên nhân báo viết 。nhữ đẳng huyên nháo loạn ngã Thiền định 。 猶如跣脚踏棘刺上。王子白曰。願仙住此。可與我等別覓好處。 do như tiển cước đạp cức thứ thượng 。Vương tử bạch viết 。nguyện tiên trụ/trú thử 。khả dữ ngã đẳng biệt mịch hảo xứ/xử 。 我當住彼。仙曰。可爾。時彼仙人有神通力。 ngã đương trụ/trú bỉ 。tiên viết 。khả nhĩ 。thời bỉ Tiên nhân hữu thần thông lực 。 隨其所樂皆得成就。即持金瓶盛滿中水。 tùy kỳ sở lạc/nhạc giai đắc thành tựu 。tức trì kim bình thịnh mãn trung thủy 。 詣餘好處洒水為界。告王子曰。 nghệ dư hảo xứ/xử sái thủy vi/vì/vị giới 。cáo Vương tử viết 。 汝等可於此地安止。時諸王子奉仙人教已。 nhữ đẳng khả ư thử địa an chỉ 。thời chư Vương tử phụng Tiên nhân giáo dĩ 。 即築城壁止住其內。彼仙人灑水為界。因此立名。 tức trúc thành bích chỉ trụ kỳ nội 。bỉ Tiên nhân sái thủy vi/vì/vị giới 。nhân thử lập danh 。 為劫比羅城百姓漸多城先窄小。時有天神見此事已。 vi/vì/vị Kiếp-bỉ-la thành bách tính tiệm đa thành tiên trách tiểu 。thời hữu thiên thần kiến thử sự dĩ 。 便指餘處其地寬廣。即就此處別立一城。 tiện chỉ dư xứ kỳ địa khoan quảng 。tức tựu thử xứ biệt lập nhất thành 。 因號此城。名為天示。時諸王子總集籌議。 nhân hiệu thử thành 。danh vi Thiên thị 。thời chư Vương tử tổng tập trù nghị 。 為我父王娶後妻故。令我兄弟出離本國。 vi/vì/vị ngã Phụ Vương thú hậu thê cố 。lệnh ngã huynh đệ xuất ly bổn quốc 。 我等諸人應共立契。自今以後唯娶一婦更不娶餘。 ngã đẳng chư nhân ưng cọng lập khế 。tự kim dĩ hậu duy thú nhất phụ cánh bất thú dư 。 爾時增長王問群臣曰。我之四子今何所在。 nhĩ thời tăng trưởng Vương vấn quần thần viết 。ngã chi tứ tử kim hà sở tại 。 群臣報曰。王諸子等因有過故。王令出國。 quần thần báo viết 。Vương chư tử đẳng nhân hữu quá cố 。Vương lệnh xuất quốc 。 并諸姊妹今者見在雪山之下天示城中。 tinh chư tỷ muội kim giả kiến tại tuyết sơn chi hạ Thiên thị thành trung 。 自廣營城邑。增長王曰。 tự quảng doanh thành ấp 。tăng trưởng Vương viết 。 我諸子等豈能如此自成就不。群臣報曰能。時增長王即大踊躍。 ngã chư tử đẳng khởi năng như thử tự thành tựu bất 。quần thần báo viết năng 。thời tăng trưởng Vương tức Đại dõng dược 。 端坐舉手告諸臣曰。我子大能。我子大能。 đoan tọa cử thủ cáo chư Thần viết 。ngã tử Đại năng 。ngã tử Đại năng 。 由大威德言大能大能故。得釋迦名。後於異時。 do đại uy đức ngôn Đại năng Đại năng cố 。đắc Thích Ca danh 。hậu ư dị thời 。 增長王崩。愛樂太子即紹立為王。 tăng trưởng Vương băng 。ái lạc Thái-Tử tức thiệu lập vi/vì/vị Vương 。 時愛樂王亦無子息。後便命終。爾時群臣相共諮議。 thời ái lạc Vương diệc vô tử tức 。hậu tiện mạng chung 。nhĩ thời quần thần tướng cọng ti nghị 。 往天示城。冊第一王子名曰炬面。以為國主。 vãng Thiên thị thành 。sách đệ nhất Vương tử danh viết cự diện 。dĩ vi/vì/vị quốc chủ 。 子息便死炬面無子。後便命終。復冊大耳以為國主。 tử tức tiện tử cự diện vô tử 。hậu tiện mạng chung 。phục sách Đại nhĩ dĩ vi/vì/vị quốc chủ 。 大耳無子復便命終。復便冊象行以為國主。 Đại nhĩ vô tử phục tiện mạng chung 。phục tiện sách tượng hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị quốc chủ 。 象行無子。復冊寶釧以為國主。寶釧有子。 tượng hạnh/hành/hàng vô tử 。phục sách bảo xuyến dĩ vi/vì/vị quốc chủ 。bảo xuyến hữu tử 。 名近寶釧。後紹王位。近寶釧有子。名曰天門。 danh cận bảo xuyến 。hậu thiệu Vương vị 。cận bảo xuyến hữu tử 。danh viết Thiên môn 。 亦紹王位。復次諸仁。其天門王。 diệc thiệu Vương vị 。phục thứ chư nhân 。kỳ Thiên môn Vương 。 於劫比羅大城子孫相繼。經五萬五千代正法治國。 ư Kiếp-bỉ-la đại thành tử tôn tướng kế 。Kinh ngũ vạn ngũ thiên đại chánh pháp trì quốc 。 其最後王。名曰十車。十車有子。名曰百車。 kỳ tối hậu Vương 。danh viết thập xa 。thập xa hữu tử 。danh viết bách xa 。 百車有子。名曰嚴車。嚴車有子。名曰勝車。 bách xa hữu tử 。danh viết nghiêm xa 。nghiêm xa hữu tử 。danh viết thắng xa 。 勝車有子。名曰堅車。堅車有子。名曰十弓。 thắng xa hữu tử 。danh viết kiên xa 。kiên xa hữu tử 。danh viết thập cung 。 十弓有子。名曰百弓。百弓有子。名曰九十弓。 thập cung hữu tử 。danh viết bách cung 。bách cung hữu tử 。danh viết cửu thập cung 。 九十弓有子。名曰最勝弓。最勝弓有子。 cửu thập cung hữu tử 。danh viết tối thắng cung 。tối thắng cung hữu tử 。 名曰嚴弓。嚴弓有子。名曰堅弓。復次諸仁。 danh viết nghiêm cung 。nghiêm cung hữu tử 。danh viết kiên cung 。phục thứ chư nhân 。 其堅弓王而有二子。一名師子頰。二名師子吼。 kỳ kiên cung Vương nhi hữu nhị tử 。nhất danh sư tử giáp 。nhị danh sư tử hống 。 此贍部洲所有一切善射之者。 thử thiệm bộ châu sở hữu nhất thiết thiện xạ chi giả 。 師子頰王最為上首。其師子頰王而有四子。一名淨飯。 sư tử giáp Vương tối vi/vì/vị thượng thủ 。kỳ sư tử giáp Vương nhi hữu tứ tử 。nhất danh Tịnh Phạn 。 二名白飯。三名斛飯。四名甘露飯。 nhị danh bạch phạn 。tam danh Hộc phạn 。tứ danh cam lộ phạn 。 師子頰王復有四女。一名清淨。二名純白。三名純斛。 sư tử giáp Vương phục hưũ tứ nữ 。nhất danh thanh tịnh 。nhị danh thuần bạch 。tam danh thuần hộc 。 四名甘露。淨飯王有二子。其最大太子。 tứ danh cam lồ 。Tịnh Phạn Vương hữu nhị tử 。kỳ tối Đại Thái-Tử 。 即我薄伽梵是。其第二者。即具壽難陀是。白飯王有二子。 tức ngã Bạc Già Phạm thị 。kỳ đệ nhị giả 。tức cụ thọ Nan-đà thị 。bạch phạn vương hữu nhị tử 。 一名恒星。二名賢善。斛飯王有二子。 nhất danh hằng tinh 。nhị danh hiền thiện 。Hộc phạn Vương hữu nhị tử 。 一名大名。二名阿那律。甘露飯王有二子。 nhất danh Đại danh 。nhị danh A-na-luật 。cam lộ phạn Vương hữu nhị tử 。 一名慶喜。二名天授。其清淨女誕生一子。名曰善悟。 nhất danh khánh hỉ 。nhị danh thiên thụ 。kỳ thanh tịnh nữ đản sanh nhất tử 。danh viết thiện ngộ 。 純白有子。名曰有鬘。純斛有子。名曰勝力。 thuần bạch hữu tử 。danh viết hữu man 。thuần hộc hữu tử 。danh viết thắng lực 。 甘露有子。名曰大力。我薄伽梵有子。 cam lồ hữu tử 。danh viết Đại lực 。ngã Bạc Già Phạm hữu tử 。 名曰羅怙羅。始從地主大王乃至羅睺羅斷其繼嗣。 danh viết La-hỗ-la 。thủy tòng địa chủ Đại Vương nãi chí La-hầu-la đoạn kỳ kế tự 。 何以故。以羅睺羅證無生果。斷生死種故。 hà dĩ cố 。dĩ La-hầu-la chứng vô sanh quả 。đoạn sanh tử chủng cố 。 為此斷其繼嗣。尊者大目健連。 vi/vì/vị thử đoạn kỳ kế tự 。Tôn-Giả Đại mục kiện liên 。 為諸釋種大眾說其釋迦族已。便即退坐默然而住。 vi/vì/vị chư Thích chủng Đại chúng thuyết kỳ Thích Ca tộc dĩ 。tiện tức thoái tọa mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時世尊知大目連說種族已。 nhĩ thời Thế Tôn tri Đại Mục liên thuyết chủng tộc dĩ 。 便從臥起端身而坐。告大目連曰。善哉善哉。汝為諸苾芻。 tiện tùng ngọa khởi đoan thân nhi tọa 。cáo Đại Mục liên viết 。Thiện tai thiện tai 。nhữ vi/vì/vị chư Bí-sô 。 說我釋迦昔世以來所有種類。如法說已。 thuyết ngã Thích Ca tích thế dĩ lai sở hữu chủng loại 。như pháp thuyết dĩ 。 復告目連曰。若復有人。為他廣說釋迦種族。 phục cáo Mục liên viết 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。vi/vì/vị tha quảng thuyết Thích Ca chủng tộc 。 此善男子於長夜中得大利益恒受安樂。 thử Thiện nam tử ư trường/trưởng dạ trung đắc Đại lợi ích hằng thọ/thụ an lạc 。 爾時世尊重復告諸大眾苾芻苾芻尼曰。汝等當知。 nhĩ thời Thế Tôn trọng phục cáo chư Đại chúng Bí-sô Bật-sô-ni viết 。nhữ đẳng đương tri 。 應受我昔世以來釋迦種族所在餘方如法憶 ưng thọ/thụ ngã tích thế dĩ lai Thích Ca chủng tộc sở tại dư phương như Pháp ức 念為他廣說。何以故。能於汝等獲大利益。 niệm vi/vì/vị tha quảng thuyết 。hà dĩ cố 。năng ư nhữ đẳng hoạch Đại lợi ích 。 具利義故。具法義故。具梵行故。 cụ lợi nghĩa cố 。cụ pháp nghĩa cố 。cụ phạm hạnh cố 。 當得如上所有功德。是故汝等苾芻。 đương đắc như thượng sở hữu công đức 。thị cố nhữ đẳng Bí-sô 。 應當受持讀誦為他廣說。爾時劫比羅城中諸釋種等。 ứng đương thọ trì đọc tụng vi/vì/vị tha quảng thuyết 。nhĩ thời Kiếp-bỉ-la thành trung chư Thích chủng đẳng 。 聞此本族次第說已皆大歡喜。 văn thử bổn tộc thứ đệ thuyết dĩ giai đại hoan hỉ 。 即從座起頂禮佛足各還本處。 tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc các hoàn bổn xứ 。 爾時世尊復告諸苾芻等。汝等諦聽。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo chư Bí-sô đẳng 。nhữ đẳng đế thính 。 昔時師子頰王。於劫比羅城正法化人。 tích thời sư tử giáp Vương 。ư Kiếp-bỉ-la thành chánh pháp hóa nhân 。 於其國土甚大豐熟。無有恐怖。人眾歡樂。其善悟王。 ư kỳ quốc độ thậm đại phong thục 。vô hữu khủng bố 。nhân chúng hoan lạc 。kỳ thiện ngộ Vương 。 於天示城正法化人。國土安隱家給年豐。 ư Thiên thị thành chánh pháp hóa nhân 。quốc độ an ổn gia cấp niên phong 。 無有衰惱。善悟王后。名曰妙勝。顏貌端正眾所樂見。 vô hữu suy não 。thiện ngộ Vương hậu 。danh viết diệu thắng 。nhan mạo đoan chánh chúng sở lạc/nhạc kiến 。 一切有情恒得安樂。天示城中有一長者。 nhất thiết hữu tình hằng đắc an lạc 。Thiên thị thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。 名曰吉祥。甚多財寶倉庫盈溢。 danh viết cát tường 。thậm đa tài bảo thương khố doanh dật 。 園林田宅其數不少。多諸眷屬。所有珍財。 viên lâm điền trạch kỳ số bất thiểu 。đa chư quyến chúc 。sở hữu trân tài 。 如薜室羅末拏等無有異。時彼長者有一芳園。 như bệ thất la mạt nã đẳng vô hữu dị 。thời bỉ Trưởng-giả hữu nhất phương viên 。 多諸花果流泉浴池。種種諸鳥出和雅聲。世所殊絕。 đa chư hoa quả lưu tuyền dục trì 。chủng chủng chư điểu xuất hòa nhã thanh 。thế sở thù tuyệt 。 國王王子及諸妃后。常往遊戲。時王夫人。 Quốc Vương Vương tử cập chư phi hậu 。thường vãng du hí 。thời Vương phu nhân 。 見此園林即生貪愛。白其王曰。此園甚好。 kiến thử viên lâm tức sanh tham ái 。bạch kỳ Vương viết 。thử viên thậm hảo 。 可乞我來。王即報曰。今此園者。是長者所有。 khả khất ngã lai 。Vương tức báo viết 。kim thử viên giả 。thị Trưởng-giả sở hữu 。 我今安得輒持與汝。汝必須者。我於城內別自修造。 ngã kim an đắc triếp trì dữ nhữ 。nhữ tất tu giả 。ngã ư thành nội biệt tự tu tạo 。 勝於此園與汝遊戲。爾時其王為夫人故。 thắng ư thử viên dữ nhữ du hí 。nhĩ thời kỳ Vương vi/vì/vị phu nhân cố 。 於王城內即造一園。倍勝前者。 ư vương thành nội tức tạo nhất viên 。bội thắng tiền giả 。 以此園林為妙勝夫人所造故。因名此園。號為妙勝。 dĩ thử viên lâm vi/vì/vị diệu thắng phu nhân sở tạo cố 。nhân danh thử viên 。hiệu vi/vì/vị diệu thắng 。 師子頰王恒自思念。常乞一願。 sư tử giáp Vương hằng tự tư niệm 。thường khất nhất nguyện 。 若得我種之內出一金輪王。甚適我願。其善悟王亦乞一願。 nhược/nhã đắc ngã chủng chi nội xuất nhất Kim luân Vương 。thậm thích ngã nguyện 。kỳ thiện ngộ Vương diệc khất nhất nguyện 。 願我得與師子頰王速為眷屬。甚適我願。 nguyện ngã đắc dữ sư tử giáp Vương tốc vi/vì/vị quyến thuộc 。thậm thích ngã nguyện 。 時善悟王最大夫人。因即懷胎。滿足十月誕生一女。 thời thiện ngộ Vương tối Đại phu nhân 。nhân tức hoài thai 。mãn túc thập nguyệt đản sanh nhất nữ 。 顏容端正世所希有。由此王女甚端嚴故。 nhan dung đoan chánh thế sở hy hữu 。do thử Vương nữ thậm đoan nghiêm cố 。 王及夫人後宮眷屬一切見者。無不怪仰。 Vương cập phu nhân hậu cung quyến thuộc nhất thiết kiến giả 。vô bất quái ngưỡng 。 共相議曰。今此王女。為是人生。 cộng tướng nghị viết 。kim thử Vương nữ 。vi/vì/vị thị nhân sanh 。 為是善巧天來之所化作。經三七日。即如國法作諸喜慶。 vi/vì/vị thị thiện xảo Thiên lai chi sở hóa tác 。Kinh tam thất nhật 。tức như quốc Pháp tác chư hỉ khánh 。 令諸群臣遞相籌議。今與此女作何名字。 lệnh chư quần thần đệ tướng trù nghị 。kim dữ thử nữ tác hà danh tự 。 諸臣白曰。此天示城中咸相謂曰。 chư Thần bạch viết 。thử Thiên thị thành trung hàm tướng vị viết 。 由此王女先業果報。得此端正。復相議曰。今此王女非人能生。 do thử Vương nữ tiên nghiệp quả báo 。đắc thử đoan chánh 。phục tướng nghị viết 。kim thử Vương nữ phi nhân năng sanh 。 是善巧天之所化作。咸白王曰。 thị thiện xảo Thiên chi sở hóa tác 。hàm bạch Vương viết 。 可名此女號為幻化。即為此女。令八乳母共相養育。 khả danh thử nữ hiệu vi/vì/vị huyễn hóa 。tức vi/vì/vị thử nữ 。lệnh bát nhũ mẫu cộng tướng dưỡng dục 。 至漸長大時。占相師來白王曰。 chí tiệm trường đại thời 。chiêm tướng sư lai bạch Vương viết 。 今王聖女後必生兒。具足諸相有大威德。得力輪位。 kim Vương Thánh nữ hậu tất sanh nhi 。cụ túc chư tướng hữu đại uy đức 。đắc lực luân vị 。 王聞此語甚大歡喜。後善悟王最大夫人。更復懷妊。 Vương văn thử ngữ thậm đại hoan hỉ 。hậu thiện ngộ Vương tối Đại phu nhân 。cánh phục hoài nhâm 。 十月滿足誕生一女。其女身光明徹城內。 thập Nguyệt mãn túc đản sanh nhất nữ 。kỳ nữ thân quang minh triệt thành nội 。 容顏相好世所無比。至三七日作喜慶已。 dung nhan tướng hảo thế sở vô bỉ 。chí tam thất nhật tác hỉ khánh dĩ 。 即集群臣議其名字。以此小女勝幻化故。 tức tập quần thần nghị kỳ danh tự 。dĩ thử tiểu nữ thắng huyễn hóa cố 。 因即立名為大幻化。復為此女。令八乳母共相養育。 nhân tức lập danh vi/vì/vị Đại huyễn hóa 。phục vi/vì/vị thử nữ 。lệnh bát nhũ mẫu cộng tướng dưỡng dục 。 漸至長大時。占相師來白王言。 tiệm chí trường đại thời 。chiêm tướng sư lai bạch Vương ngôn 。 今王聖女後必生兒。具三十二大丈夫相。威德尊重。 kim Vương Thánh nữ hậu tất sanh nhi 。cụ tam thập nhị đại trượng phu tướng 。uy đức tôn trọng 。 至轉輪王位。王聞此語倍懷歡喜。時善悟王。 chí Chuyển luân Vương vị 。Vương văn thử ngữ bội hoài hoan hỉ 。thời thiện ngộ Vương 。 即令使者持書詣師子頰王報其王曰。 tức lệnh sử giả trì thư nghệ sư tử giáp Vương báo kỳ Vương viết 。 我大夫人誕生二女。其最長者生誕之日。 ngã Đại phu nhân đản sanh nhị nữ 。kỳ tối Trưởng-giả sanh đản chi nhật 。 顏貌端正世所希有。相師占之。後當生子得力輪位。 nhan mạo đoan chánh thế sở hy hữu 。tướng sư chiêm chi 。hậu đương sanh tử đắc lực luân vị 。 其小女者身光倍勝。相師占之。 kỳ tiểu nữ giả thân quang bội thắng 。tướng sư chiêm chi 。 後必生子得轉輪位。我聞大王有最長子。名曰淨飯。 hậu tất sanh tử đắc chuyển luân vị 。ngã văn Đại Vương hữu tối trưởng tử 。danh viết Tịnh Phạn 。 二女之中願以一女為淨飯妃。故令使報。至彼具陳。 nhị nữ chi trung nguyện dĩ nhất nữ vi/vì/vị Tịnh Phạn phi 。cố lệnh sử báo 。chí bỉ cụ trần 。 王聞此言甚大歡喜。令使還國報善悟王曰。 Vương văn thử ngôn thậm đại hoan hỉ 。lệnh sử hoàn quốc báo thiện ngộ Vương viết 。 王之二女皆具相好。我今總取為淨飯妃。 Vương chi nhị nữ giai cụ tướng hảo 。ngã kim tổng thủ vi/vì/vị Tịnh Phạn phi 。 然我先王而有要誓。不取二妃。 nhiên ngã tiên Vương nhi hữu yếu thệ 。bất thủ nhị phi 。 今且取其小女生輪王者。其大女者且勿令嫁。 kim thả thủ kỳ tiểu nữ sanh luân Vương giả 。kỳ Đại nữ giả thả vật lệnh giá 。 待我集諸群臣及諸眷屬籌議此事。時善悟王聞是語已。 đãi ngã tập chư quần thần cập chư quyến chúc trù nghị thử sự 。thời thiện ngộ Vương văn thị ngữ dĩ 。 即以國法莊嚴小女。并令五百婇女圍繞侍從。 tức dĩ quốc Pháp trang nghiêm tiểu nữ 。tinh lệnh ngũ bách cung nữ vi nhiễu thị tòng 。 至彼國已與淨飯王為妃。 chí bỉ quốc dĩ dữ Tịnh Phạn Vương vi/vì/vị phi 。 爾時師子頰國王。有一輔庸之國。 nhĩ thời sư tử giáp Quốc Vương 。hữu nhất phụ dung chi quốc 。 居山谷內。名般茶婆。忽然反叛。抄掠劫害隣近諸國。 cư sơn cốc nội 。danh ba/bát trà Bà 。hốt nhiên phản bạn 。sao lược kiếp hại lân cận chư quốc 。 時隣境住人諸釋迦種。被其侵逼。 thời lân cảnh trụ/trú nhân chư Thích Ca chủng 。bị kỳ xâm bức 。 互相犇馳告師子頰。我等村落。皆被某賊日夜侵害。 hỗ tương bôn trì cáo sư tử giáp 。ngã đẳng thôn lạc 。giai bị mỗ tặc nhật dạ xâm hại 。 願王興兵親往降伏。師子頰王曰。 nguyện Vương hưng binh thân vãng hàng phục 。sư tử giáp Vương viết 。 我今年老不任鬪戰。彼諸人曰。請王太子淨飯往彼捕捉。 ngã kim niên lão bất nhâm đấu chiến 。bỉ chư nhân viết 。thỉnh Vương Thái-Tử Tịnh Phạn vãng bỉ bộ tróc 。 王即報曰。汝諸人等。若許太子求一願者。 Vương tức báo viết 。nhữ chư nhân đẳng 。nhược/nhã hứa Thái-Tử cầu nhất nguyện giả 。 我便發遣。眾答王曰。唯然隨命。時師子頰王。 ngã tiện phát khiển 。chúng đáp Vương viết 。duy nhiên tùy mạng 。thời sư tử giáp Vương 。 於其城中擊鼓宣令。嚴勅四兵隨從太子。 ư kỳ thành trung kích cổ tuyên lệnh 。nghiêm sắc tứ binh tùy tùng Thái-Tử 。 往彼討罰。爾時淨飯太子奉持父命。 vãng bỉ thảo phạt 。nhĩ thời Tịnh Phạn Thái-Tử phụng trì phụ mạng 。 將領四兵至彼賊所共相戰害。以威力故。時彼賊眾。 tướng lĩnh tứ binh chí bỉ tặc sở cộng tướng chiến hại 。dĩ uy lực cố 。thời bỉ tặc chúng 。 被太子軍或殺或縛。無有遺櫱賊既除滅。 bị Thái-Tử quân hoặc sát hoặc phược 。vô hữu di nghiệt tặc ký trừ diệt 。 淨飯太子即領其軍還歸本國。 Tịnh Phạn Thái-Tử tức lĩnh kỳ quân hoàn quy bản quốc 。 時諸釋種既得太子平除賊已。皆大踊躍而白王言。 thời chư Thích chủng ký đắc Thái-Tử bình trừ tặc dĩ 。giai Đại dõng dược nhi bạch Vương ngôn 。 淨飯太子為除怨害。臣等諸人不勝喜慶。 Tịnh Phạn Thái-Tử vi/vì/vị trừ oán hại 。Thần đẳng chư nhân bất thắng hỉ khánh 。 王之先言太子有願。請王為臣等說。 Vương chi tiên ngôn Thái-Tử hữu nguyện 。thỉnh Vương vi/vì/vị Thần đẳng thuyết 。 時師子頰王告諸釋曰。汝釋迦種。先立言誓不取二妻。諸釋迦曰。 thời sư tử giáp Vương cáo chư thích viết 。nhữ Thích Ca chủng 。tiên lập ngôn thệ bất thủ nhị thê 。chư Thích Ca viết 。 王今豈欲解先誓耶。王曰。不然。更須牢結。 Vương kim khởi dục giải tiên thệ da 。Vương viết 。bất nhiên 。cánh tu lao kết/kiết 。 然我意者。唯為淨飯太子取其二妃。餘不應取。 nhiên ngã ý giả 。duy vi/vì/vị Tịnh Phạn Thái-Tử thủ kỳ nhị phi 。dư bất ưng thủ 。 諸釋迦曰。此事可爾。時師子頰王。 chư Thích Ca viết 。thử sự khả nhĩ 。thời sư tử giáp Vương 。 即令使者往善悟王所。而告之曰。 tức lệnh sử giả vãng thiện ngộ Vương sở 。nhi cáo chi viết 。 我今與諸釋迦種等共相籌議。 ngã kim dữ chư Thích Ca chủng đẳng cộng tướng trù nghị 。 咸皆許我為淨飯太子取王長女為妃。王可與我。王聞語已甚大歡喜。 hàm giai hứa ngã vi/vì/vị Tịnh Phạn Thái-Tử thủ Vương trường/trưởng nữ vi/vì/vị phi 。Vương khả dữ ngã 。Vương văn ngữ dĩ thậm đại hoan hỉ 。 即以五百婇女為其侍從。種種珍服莊嚴女身。 tức dĩ ngũ bách cung nữ vi/vì/vị kỳ thị tòng 。chủng chủng trân phục trang nghiêm nữ thân 。 送劫比羅國。時師子頰王得其女至。即如國法。 tống kiếp bỉ la quốc 。thời sư tử giáp Vương đắc kỳ nữ chí 。tức như quốc Pháp 。 會諸群臣作倡伎樂。納娶其女為太子妃。 hội chư quần thần tác xướng kĩ nhạc 。nạp thú kỳ nữ vi/vì/vị Thái-Tử phi 。 未久之間師子頰崩。以其淨飯太子後繼父位。 vị cửu chi gian sư tử giáp băng 。dĩ kỳ Tịnh Phạn Thái-Tử hậu kế phụ vị 。 正法化人國土安樂。五穀豐熟無諸衰惱。 chánh pháp hóa nhân quốc độ an lạc 。ngũ cốc phong thục vô chư suy não 。 其國人眾處處充滿。於異時中。 kỳ quốc nhân chúng xứ xứ sung mãn 。ư dị thời trung 。 與大幻化夫人登諸樓閣。後宮婇女圍遶侍衛。 dữ Đại huyễn hóa phu nhân đăng chư lâu các 。hậu cung cung nữ vi nhiễu thị vệ 。 奏諸女樂縱逸遊戲。菩薩若在覩史多天。 tấu chư nữ lạc/nhạc túng dật du hí 。Bồ Tát nhược/nhã tại Đổ-sử-đa thiên 。 常有五法觀察世間。何謂五法。一者觀察生處。 thường hữu ngũ pháp quan sát thế gian 。hà vị ngũ pháp 。nhất giả quan sát sanh xứ 。 二者觀察國土。三者觀察時節。四者觀察種族。 nhị giả quan sát quốc độ 。tam giả quan sát thời tiết 。tứ giả quan sát chủng tộc 。 五者觀察所生父母。何故菩薩觀察生處。 ngũ giả quan sát sở sanh phụ mẫu 。hà cố Bồ Tát quan sát sanh xứ 。 在覩史多天宮。常作是念。過去菩薩何處受生便即觀見。 tại Đổ-sử-đa thiên cung 。thường tác thị niệm 。quá khứ Bồ Tát hà xứ/xử thọ sanh tiện tức quán kiến 。 或於淨行婆羅門家生。 hoặc ư tịnh hạnh Bà-la-môn gia sanh 。 或於剎帝利貴種家生。或為婆羅門師。或為剎帝利師故。 hoặc ư Sát đế lợi quý chủng gia sanh 。hoặc vi/vì/vị Bà-la-môn sư 。hoặc vi/vì/vị Sát đế lợi sư cố 。 當今之時。剎利為尊。我當往彼剎利家生。 đương kim chi thời 。sát lợi vi/vì/vị tôn 。ngã đương vãng bỉ sát lợi gia sanh 。 何以故。若我於彼貧下家生者。或有來世眾生。 hà dĩ cố 。nhược/nhã ngã ư bỉ bần hạ gia sanh giả 。hoặc hữu lai thế chúng sanh 。 誹謗我故。由此因緣。菩薩以自在福力。 phỉ báng ngã cố 。do thử nhân duyên 。Bồ Tát dĩ tự tại phước lực 。 隨其所念皆得生彼。由此義故。菩薩受生之時。 tùy kỳ sở niệm giai đắc sanh bỉ 。do thử nghĩa cố 。Bồ Tát thọ sanh chi thời 。 先當觀察所生之處。何故菩薩觀察國土。 tiên đương quan sát sở sanh chi xứ/xử 。hà cố Bồ Tát quan sát quốc độ 。 菩薩在覩史多天。常作是念。 Bồ Tát tại Đổ-sử-đa thiên 。thường tác thị niệm 。 過去菩薩生何國土即見彼國。 quá khứ Bồ Tát sanh hà quốc độ tức kiến bỉ quốc 。 有甘蔗粳米大麥小麥黃牛水牛家家充滿。乞食易得。無有十惡多修十善。 hữu cam giá canh mễ Đại mạch tiểu mạch hoàng ngưu thủy ngưu gia gia sung mãn 。khất thực dịch đắc 。vô hữu thập ác đa tu Thập thiện 。 菩薩思惟中天竺國。如是等物悉皆具足故。 Bồ Tát tư tánh Trung Thiên Trúc quốc 。như thị đẳng vật tất giai cụ túc cố 。 我今生彼中天竺國。何以故。若生邊地者。 ngã kim sanh bỉ Trung Thiên Trúc quốc 。hà dĩ cố 。nhược/nhã sanh biên địa giả 。 或時有情誹謗我故。是故菩薩以福德力。 hoặc thời hữu tình phỉ báng ngã cố 。thị cố Bồ Tát dĩ phước đức lực 。 隨其所念皆得生彼。如佛所說無有虛也。 tùy kỳ sở niệm giai đắc sanh bỉ 。như Phật sở thuyết vô hữu hư dã 。 何故觀察時節。菩薩在覩史多天宮。常作是念。 hà cố quan sát thời tiết 。Bồ Tát tại Đổ-sử-đa thiên cung 。thường tác thị niệm 。 過去菩薩於何時節下生人間若見彼國眾生上壽八萬 quá khứ Bồ Tát ư hà thời tiết hạ sanh nhân gian nhược/nhã kiến bỉ quốc chúng sanh thượng thọ bát vạn 歲下壽乃至百歲。菩薩爾時來生其國。 tuế hạ thọ nãi chí bách tuế 。Bồ Tát nhĩ thời lai sanh kỳ quốc 。 何以故。若人長壽八萬已上時。 hà dĩ cố 。nhược/nhã nhân trường thọ bát vạn dĩ thượng thời 。 諸眾生無有愁苦愚癡頑鈍憍慢。著樂非正法器難受化故。 chư chúng sanh vô hữu sầu khổ ngu si ngoan độn kiêu mạn 。trước/trứ lạc/nhạc phi chánh Pháp khí nạn/nan thọ/thụ hóa cố 。 若人短壽百歲已下時。 nhược/nhã nhân đoản thọ bách tuế dĩ hạ thời 。 諸眾生為諸五濁昏冒重故。云何為五。一者命濁。二者煩惱濁。 chư chúng sanh vi/vì/vị chư ngũ trược hôn mạo trọng cố 。vân hà vi ngũ 。nhất giả mạng trược 。nhị giả phiền não trược 。 三者有情濁。四者見濁。五者劫濁。 tam giả hữu tình trược 。tứ giả kiến trược 。ngũ giả kiếp trược 。 菩薩爾時作是思惟。若我惡世時出現於世。 Bồ Tát nhĩ thời tác thị tư tánh 。nhược/nhã ngã ác thế thời xuất hiện ư thế 。 多諸外道心王誹謗。五濁增長非正法器。 đa chư ngoại đạo tâm Vương phỉ báng 。ngũ trược tăng trưởng phi chánh Pháp khí 。 猶如過去一切菩薩濁惡世時不出於世。何以故。 do như quá khứ nhất thiết Bồ Tát trược ác thế thời bất xuất ư thế 。hà dĩ cố 。 諸佛出興所說正法。皆不虛過。由是義故。觀察時節。 chư Phật xuất hưng sở thuyết Chánh Pháp 。giai bất hư quá/qua 。do thị nghĩa cố 。quan sát thời tiết 。 復次何故觀察種族。菩薩在覩史多天。 phục thứ hà cố quan sát chủng tộc 。Bồ Tát tại Đổ-sử-đa thiên 。 常作是思惟。觀察於何種族可受生者。 thường tác thị tư tánh 。quan sát ư hà chủng tộc khả thọ sanh giả 。 若見有人先世以來內外親族無能謗者。即生於彼。 nhược/nhã kiến hữu nhân tiên thế dĩ lai nội ngoại thân tộc vô năng báng giả 。tức sanh ư bỉ 。 菩薩爾時作是觀已。 Bồ Tát nhĩ thời tác thị quán dĩ 。 乃見釋迦清淨尊貴轉輪王種堪可出現。何以故。菩薩若於下賤家生世間。 nãi kiến Thích Ca thanh tịnh tôn quý Chuyển luân Vương chủng kham khả xuất hiện 。hà dĩ cố 。Bồ Tát nhược/nhã ư hạ tiện gia sanh thế gian 。 有情或生誹謗。菩薩於無量劫來。獲自在力。 hữu tình hoặc sanh phỉ báng 。Bồ Tát ư vô lượng kiếp lai 。hoạch tự tại lực 。 所有欲念皆得隨意。凡所說法曾無虛過。 sở hữu dục niệm giai đắc tùy ý 。phàm sở thuyết pháp tằng vô hư quá/qua 。 由此因緣。菩薩觀察所生種族。 do thử nhân duyên 。Bồ Tát quan sát sở sanh chủng tộc 。 復次何故觀所生母。菩薩在覩史多天宮。作是思惟。 phục thứ hà cố quán sở sanh mẫu 。Bồ Tát tại Đổ-sử-đa thiên cung 。tác thị tư tánh 。 如餘菩薩。於何等母而受胎藏。 như dư Bồ Tát 。ư hà đẳng mẫu nhi thụ thai tạng 。 觀彼女人七世種族。悉皆清淨無有婬污。形貌端嚴善修戒品。 quán bỉ nữ nhân thất thế chủng tộc 。tất giai thanh tịnh vô hữu dâm ô 。hình mạo đoan nghiêm thiện tu giới phẩm 。 堪任菩薩具足十月處其胎藏而此女人。 kham nhâm Bồ Tát cụ túc thập nguyệt xứ/xử kỳ thai tạng nhi thử nữ nhân 。 所其生業往來進止。曾無障礙。 sở kỳ sanh nghiệp vãng lai tiến chỉ 。tằng vô chướng ngại 。 復次大幻化夫人。曾於過去諸佛發無上願。 phục thứ Đại huyễn hóa phu nhân 。tằng ư quá khứ chư Phật phát vô thượng nguyện 。 使我來世所生之子得成種覺。由是諸菩薩。 sử ngã lai thế sở sanh chi tử đắc thành chủng giác 。do thị chư Bồ-tát 。 恐諸眾生作是謗言。何故菩薩。於彼無相女人胎中。 khủng chư chúng sanh tác thị báng ngôn 。hà cố Bồ Tát 。ư bỉ vô tướng nữ nhân thai trung 。 而出於世。是故菩薩。從無始已來種諸善根。 nhi xuất ư thế 。thị cố Bồ Tát 。tùng vô thủy dĩ lai chủng chư thiện căn 。 皆悉成就。由是義故。菩薩觀察所生之母。 giai tất thành tựu 。do thị nghĩa cố 。Bồ Tát quan sát sở sanh chi mẫu 。 爾時菩薩。作是五種遍觀察已。 nhĩ thời Bồ Tát 。tác thị ngũ chủng biến quan sát dĩ 。 即慇懃三唱告六欲天。而作是言。 tức ân cần tam xướng cáo Lục dục thiên 。nhi tác thị ngôn 。 我今從是覩史多天下生人間。於白淨王最大夫人胎中。為其太子。 ngã kim tùng thị Đổ-sử-đa thiên hạ sanh nhân gian 。ư bạch Tịnh Vương tối Đại phu nhân thai trung 。vi/vì/vị kỳ Thái-Tử 。 誕生之後證常住果。汝等諸天。 đản sanh chi hậu chứng thường trụ quả 。nhữ đẳng chư Thiên 。 願欲隨我證斯果者。可於人間同我生彼。 nguyện dục tùy ngã chứng tư quả giả 。khả ư nhân gian đồng ngã sanh bỉ 。 於天眾中三告是語。爾時諸天聞此語已同聲報曰。 ư Thiên Chúng trung tam cáo thị ngữ 。nhĩ thời chư Thiên văn thử ngữ dĩ đồng thanh báo viết 。 善哉菩薩。知不。彼贍部洲。剛強難化多諸濁亂。 Thiện tai Bồ Tát 。tri bất 。bỉ thiệm bộ châu 。cương cưỡng nạn/nan hóa đa chư trược loạn 。 外道六師及隨外道六聲聞等。 ngoại đạo lục sư cập tùy ngoại đạo lục Thanh văn đẳng 。 并諸六定外道之類。遍滿其土。深著邪見難可拔濟。 tinh chư lục định ngoại đạo chi loại 。biến mãn kỳ độ 。thâm trước/trứ tà kiến nạn/nan khả bạt tế 。 何謂六師。一者脯剌拏。二者末揭利子。 hà vị lục sư 。nhất giả Bô lạt nã 。nhị giả mạt yết lợi tử 。 三者珊逝移毘羅胝子。四者阿市多雞舍甘婆羅。 tam giả san thệ di Tỳ-la chi tử 。tứ giả a thị đa kê xá cam Bà la 。 五者脚拘陀迦旃延種。六者昵揭爛陀若提子。 ngũ giả cước câu đà Ca-chiên-diên chủng 。lục giả nật yết lạn/lan đà Nhược đề tử 。 何謂六隨外道聲聞。一者拘達多婆羅門。 hà vị lục tùy ngoại đạo Thanh văn 。nhất giả câu đạt đa Bà-la-môn 。 二者輸那陀。三者遮彌。四者梵壽。五者蓮實。 nhị giả du na-đà 。tam giả già di 。tứ giả phạm thọ 。ngũ giả liên thật 。 六者赤海子。何謂六定外道。 lục giả xích hải tử 。hà vị lục định ngoại đạo 。 一者欝多伽囉摩子。二者囉囉哥囉摩。三者善梵志。 nhất giả uất đa già La ma tử 。nhị giả La La Ca La ma 。tam giả thiện Phạm-chí 。 四者最勝儒童。五者黑仙。 tứ giả tối thắng Nho đồng 。ngũ giả hắc tiên 。 六者優樓頻螺迦葉若胝羅(唐云有多毛)如是等外道邪法。教化彼諸眾生。 lục giả Ưu lâu tần loa Ca Diếp nhược/nhã chi La (đường vân hữu đa mao )như thị đẳng ngoại đạo tà pháp 。giáo hóa bỉ chư chúng sanh 。 貪著邪見難可濟度。如何菩薩今欲往彼。 tham trước tà kiến nạn/nan khả tế độ 。như hà Bồ Tát kim dục vãng bỉ 。 今我覩史多宮。一一諸天聽法之座。 kim ngã đổ sử đa cung 。nhất nhất chư Thiên thính pháp chi tọa 。 縱廣正等十二踰膳那。當我在此說法。 túng quảng Chánh đẳng thập nhị du thiện na 。đương ngã tại thử thuyết Pháp 。 我等聞已深生信受。能令我等於長夜中安樂利益。 ngã đẳng văn dĩ thâm sanh tín thọ 。năng lệnh ngã đẳng ư trường/trưởng dạ trung an lạc lợi ích 。 彼時諸天作是語已。菩薩爾時告諸天曰。汝等諸天。 bỉ thời chư Thiên tác thị ngữ dĩ 。Bồ Tát nhĩ thời cáo chư Thiên viết 。nhữ đẳng chư Thiên 。 宜各隨意作諸音樂。時彼天眾。 nghi các tùy ý tác chư âm lạc/nhạc 。thời bỉ Thiên Chúng 。 即皆同時作諸音樂。其聲沸鬧。爾時菩薩即吹大螺。 tức giai đồng thời tác chư âm lạc/nhạc 。kỳ thanh phí nháo 。nhĩ thời Bồ Tát tức xuy Đại loa 。 諸音樂響普皆摧息。菩薩爾時復問天曰。 chư âm lạc/nhạc hưởng phổ giai tồi tức 。Bồ Tát nhĩ thời phục vấn Thiên viết 。 諸音樂中何聲為大。諸天答曰。螺聲最大。諸善男子。 chư âm lạc/nhạc trung hà thanh vi/vì/vị Đại 。chư Thiên đáp viết 。loa thanh tối Đại 。chư Thiện nam tử 。 汝等當知。 nhữ đẳng đương tri 。 如大螺聲能令一切諸音樂聲悉皆摧息。我亦如是。下於贍部洲中。有所說法。 như Đại loa thanh năng lệnh nhất thiết chư âm lạc/nhạc thanh tất giai tồi tức 。ngã diệc như thị 。hạ ư thiệm bộ châu trung 。hữu sở thuyết pháp 。 能令六師外道六隨聲聞外道六定外道皆悉 năng lệnh lục sư ngoại đạo lục tùy Thanh văn ngoại đạo lục định ngoại đạo giai tất 摧滅。令一切眾生得甘露法。皆悉飽滿。 tồi diệt 。lệnh nhất thiết chúng sanh đắc cam lộ pháp 。giai tất bão mãn 。 吹無常螺。令諸外道假常之計皆悉摧滅。 xuy vô thường loa 。lệnh chư ngoại đạo giả thường chi kế giai tất tồi diệt 。 吹大空螺。令諸外道執有之見亦皆摧滅。 xuy đại không loa 。lệnh chư ngoại đạo chấp hữu chi kiến diệc giai tồi diệt 。 爾時菩薩說伽他曰。 nhĩ thời Bồ-tát thuyết già tha viết 。  師子能伏諸猛獸  金剛善摧一切堅  sư tử năng phục chư mãnh thú   Kim cương thiện tồi nhất thiết kiên  帝釋能伏阿蘇羅  一切光中日光勝  Đế Thích năng phục A-tô-la   nhất thiết quang trung nhật quang thắng 爾時菩薩。說此頌已告諸天曰。 nhĩ thời Bồ Tát 。thuyết thử tụng dĩ cáo chư Thiên viết 。 汝等若欲清淨飽滿甘露之法。可生中天竺國六大城內。 nhữ đẳng nhược/nhã dục thanh tịnh bão mãn cam lồ chi Pháp 。khả sanh Trung Thiên Trúc quốc lục đại thành nội 。 爾時釋提桓因。在於座中作是思念。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân 。tại ư tọa trung tác thị tư niệm 。 知釋迦菩薩必託摩耶夫人胎藏之內。 tri Thích-Ca Bồ-tát tất thác Ma Da Phu nhân thai tạng chi nội 。 我當以神通力清淨其體。令無垢穢身力強健。以待菩薩。 ngã đương dĩ thần thông lực thanh tịnh kỳ thể 。lệnh vô cấu uế thân lực cường kiện 。dĩ đãi Bồ Tát 。 作是念已。 tác thị niệm dĩ 。 即以通力淨彼摩耶夫人胎藏之內。菩薩爾時於覩史多天宮五種觀察。 tức dĩ thông lực tịnh bỉ Ma Da Phu nhân thai tạng chi nội 。Bồ Tát nhĩ thời ư Đổ-sử-đa thiên cung ngũ chủng quan sát 。 慇懃三唱告諸天已。即於夜中。如六牙白象形。 ân cần tam xướng cáo chư Thiên dĩ 。tức ư dạ trung 。như lục nha bạch tượng hình 。 下於天竺。降摩耶夫人清淨胎內。 hạ ư Thiên-Trúc 。hàng Ma Da Phu nhân thanh tịnh thai nội 。 爾時摩耶夫人。即於其夜見四種夢。 nhĩ thời Ma Da Phu nhân 。tức ư kỳ dạ kiến tứ chủng mộng 。 一者見六牙白象來處胎中。二者見其自身飛騰虛空。 nhất giả kiến lục nha bạch tượng lai xứ thai trung 。nhị giả kiến kỳ tự thân phi đằng hư không 。 三者見上高山。四者見多人眾頂禮圍繞。作是夢已。 tam giả kiến thượng cao sơn 。tứ giả kiến đa nhân chúng đảnh lễ vi nhiễu 。tác thị mộng dĩ 。 向淨飯王說如上事。時淨飯王。 hướng Tịnh Phạn Vương thuyết như thượng sự 。thời Tịnh Phạn Vương 。 即召相師說其夢事。相師答曰。如我相法。 tức triệu tướng sư thuyết kỳ mộng sự 。tướng sư đáp viết 。như ngã tướng Pháp 。 王大夫人必當生男。具足三十二丈夫之相。莊嚴其身。 Vương Đại phu nhân tất đương sanh nam 。cụ túc tam thập nhị trượng phu chi tướng 。trang nghiêm kỳ thân 。 若紹王位。當乘金輪伏四天下。若出家修道。 nhược/nhã thiệu Vương vị 。đương thừa kim luân phục tứ thiên hạ 。nhược/nhã xuất gia tu đạo 。 證法王位。名聞十方作眾生父。 chứng pháp vương vị 。danh văn thập phương tác chúng sanh phụ 。 內攝頌曰。 nội nhiếp tụng viết 。  我降生時  四天守護  如明月珠  ngã hàng sanh thời   tứ thiên thủ hộ   như minh nguyệt châu  諸物纏裹  亦如寶線  智者明了  chư vật triền khoả   diệc như bảo tuyến   trí giả minh liễu  自持五戒  無諸欲念  tự trì ngũ giới   vô chư dục niệm 諸菩薩有常法。從覩史天下生母胎。 chư Bồ-tát hữu thường Pháp 。tùng đổ sử thiên hạ sanh mẫu thai 。 當爾之時。十方大地悉皆震動。有大光明並皆周遍。 đương nhĩ chi thời 。thập phương Đại địa tất giai chấn động 。hữu đại quang minh tịnh giai chu biến 。 六趣眾生隨業之境。日月威光所不到處。 lục thú chúng sanh tùy nghiệp chi cảnh 。nhật nguyệt uy quang sở bất đáo xứ/xử 。 普皆明徹。其中眾生各相告曰。 phổ giai minh triệt 。kỳ trung chúng sanh các tướng cáo viết 。 今此光明得未曾有。將非我等別受生耶。 kim thử quang minh đắc vị tằng hữu 。tướng phi ngã đẳng biệt thọ sanh da 。 復次菩薩降母胎時。釋提桓因即遣四天王神營衛其母。 phục thứ Bồ Tát hàng mẫu thai thời 。Thích-đề-hoàn-nhân tức khiển Tứ Thiên Vương Thần doanh vệ kỳ mẫu 。 而此四神一執利刀。一執羂索。一執於戟。 nhi thử tứ Thần nhất chấp lợi đao 。nhất chấp quyển tác 。nhất chấp ư kích 。 一執弓箭。何以故。恐諸惡魔得其母便。 nhất chấp cung tiến 。hà dĩ cố 。khủng chư ác ma đắc kỳ mẫu tiện 。 諸菩薩降生之時。其母胎中諸血穢等。 chư Bồ-tát hàng sanh chi thời 。kỳ mẫu thai trung chư huyết uế đẳng 。 皆悉遠離而不染著。如明月珠。雖為諸物之所纏裹。而無染污。 giai tất viễn ly nhi bất nhiễm trước 。như minh nguyệt châu 。tuy vi/vì/vị chư vật chi sở triền khoả 。nhi vô nhiễm ô 。 菩薩在母胎時亦復如是。諸菩薩常法。 Bồ Tát tại mẫu thai thời diệc phục như thị 。chư Bồ-tát thường Pháp 。 其母常見菩薩在其胎中。 kỳ mẫu thường kiến Bồ Tát tại kỳ thai trung 。 猶以青黃赤白等綿裹於淨寶。諸慧眼人見其寶綿分別曉了。 do dĩ thanh hoàng xích bạch đẳng miên khoả ư tịnh bảo 。chư Tuệ-nhãn nhân kiến kỳ bảo miên phân biệt hiểu liễu 。 母見菩薩在其胎中亦復如是。諸菩薩常法。 mẫu kiến Bồ Tát tại kỳ thai trung diệc phục như thị 。chư Bồ-tát thường Pháp 。 在母胎時。能令其母身體和悅無有疲乏。 tại mẫu thai thời 。năng lệnh kỳ mẫu thân thể hòa duyệt vô hữu bì phạp 。 諸菩薩在母胎時。其母自然常持五戒。 chư Bồ-tát tại mẫu thai thời 。kỳ mẫu tự nhiên thường trì ngũ giới 。 不殺不盜不邪行不妄語不飲酒。諸菩薩常法。在其母胎。 bất sát bất đạo bất tà hành bất vọng ngữ bất ẩm tửu 。chư Bồ-tát thường Pháp 。tại kỳ mẫu thai 。 其母自然不貪欲愛。復次摩耶夫人。 kỳ mẫu tự nhiên bất tham dục ái 。phục thứ Ma Da Phu nhân 。 忽自思念。四大海水皆飲令盡。向淨飯王說其心願。 hốt tự tư niệm 。tứ đại hải thủy giai ẩm lệnh tận 。hướng Tịnh Phạn Vương thuyết kỳ tâm nguyện 。 時劫比羅城中有一外道。名曰赤眼。 thời Kiếp-bỉ-la thành trung hữu nhất ngoại đạo 。danh viết xích nhãn 。 善諸幻術。王令使者喚其赤眼。說如上意。赤眼報曰。 thiện chư huyễn thuật 。Vương lệnh sử giả hoán kỳ xích nhãn 。thuyết như thượng ý 。xích nhãn báo viết 。 願與夫人登高樓上。既登樓已。 nguyện dữ phu nhân đăng cao lâu thượng 。ký đăng lâu dĩ 。 即以幻術為四大海水。持其海水與夫人飲。既飲水已。 tức dĩ huyễn thuật vi/vì/vị tứ đại hải thủy 。trì kỳ hải thủy dữ phu nhân ẩm 。ký ẩm thủy dĩ 。 爾時夫人其意即息。時摩耶夫人復更思念。 nhĩ thời phu nhân kỳ ý tức tức 。thời Ma Da Phu nhân phục cánh tư niệm 。 一切有情被繫閉者。悉令解脫。 nhất thiết hữu tình bị hệ bế giả 。tất lệnh giải thoát 。 作是思已即向王說。王聞是語。即勅獄官。 tác thị tư dĩ tức hướng Vương thuyết 。Vương văn thị ngữ 。tức sắc ngục quan 。 所有囚閉皆令放出。爾時夫人其念即息。摩耶夫人又復思念。 sở hữu tù bế giai lệnh phóng xuất 。nhĩ thời phu nhân kỳ niệm tức tức 。Ma Da Phu nhân hựu phục tư niệm 。 意欲布施財物。作是念已即向王說。 ý dục bố thí tài vật 。tác thị niệm dĩ tức hướng Vương thuyết 。 王聞是語。即為布施種種財物。爾時夫人其念便息。 Vương văn thị ngữ 。tức vi ố thí chủng chủng tài vật 。nhĩ thời phu nhân kỳ niệm tiện tức 。 又復思惟。欲往苑園遊行觀望。便向王說。 hựu phục tư tánh 。dục vãng uyển viên du hạnh/hành/hàng quán vọng 。tiện hướng Vương thuyết 。 王聞是已。即將夫人就諸園苑觀望。其念便息。 Vương văn thị dĩ 。tức tướng phu nhân tựu chư viên uyển quán vọng 。kỳ niệm tiện tức 。 又復生念意。欲於父王園苑中居止。 hựu phục sanh niệm ý 。dục ư Phụ Vương viên uyển trung cư chỉ 。 便告王曰。王聞是語。即令使者往善悟王處報云。 tiện cáo Vương viết 。Vương văn thị ngữ 。tức lệnh sử giả vãng thiện ngộ Vương xứ/xử báo vân 。 今摩耶夫人。 kim Ma Da Phu nhân 。 意欲就彼父王藍毘尼園中居止。王聞是語。便即差人。敷設掃洒。 ý dục tựu bỉ Phụ Vương Lâm-tỳ ni viên trung cư chỉ 。Vương văn thị ngữ 。tiện tức sái nhân 。phu thiết tảo sái 。 令摩耶夫人及諸侍從婇女詣藍毘尼園而為遊觀。 lệnh Ma Da Phu nhân cập chư thị tòng cung nữ nghệ Lâm-tỳ ni viên nhi vi du quán 。 乃見一無憂樹花葉滋茂。夫人欲生太子。 nãi kiến nhất vô ưu thụ hoa diệp tư mậu 。phu nhân dục sanh Thái-Tử 。 便手攀其樹枝。時天帝釋。知菩薩母心懷慚恥。 tiện thủ phàn kỳ thụ chi 。thời Thiên đế thích 。tri Bồ Tát mẫu tâm hoài tàm sỉ 。 多人眾中不能即誕其子。便作方便。 đa nhân chúng trung bất năng tức đản kỳ tử 。tiện tác phương tiện 。 發大風雨。令諸人眾各自分散。是時帝釋。 phát Đại phong vũ 。lệnh chư nhân chúng các tự phần tán 。Thị thời Đế Thích 。 化作老嬭立夫人前。夫人即生。時天帝釋以仙衣擎取。 hóa tác lão nãi lập phu nhân tiền 。phu nhân tức sanh 。thời Thiên đế thích dĩ tiên y kình thủ 。 先在腹內心多煩悶。告帝釋曰。汝放於地。 tiên tại phước nội tâm đa phiền muộn 。cáo đế thích viết 。nhữ phóng ư địa 。 時天帝釋暫少遠住。菩薩生時大地振動。 thời Thiên đế thích tạm thiểu viễn trụ/trú 。Bồ Tát sanh thời Đại địa chấn động 。 天地光明乃至日月所不及處。皆令明徹。 Thiên địa quang minh nãi chí nhật nguyệt sở bất cập xứ/xử 。giai lệnh minh triệt 。 其中眾生皆得相見。各相謂言。 kỳ trung chúng sanh giai đắc tướng kiến 。các tướng vị ngôn 。 非唯我身獨在此處生。亦有餘人共在此處。一切菩薩有常法式。 phi duy ngã thân độc tại thử xứ sanh 。diệc hữu dư nhân cọng tại thử xứ 。nhất thiết Bồ Tát hữu thường pháp thức 。 從胎出時。無諸濃血及餘穢惡。 tùng thai xuất thời 。vô chư nùng huyết cập dư uế ác 。 其菩薩母欲產之時。不坐不臥攀樹而立。無諸苦惱後有。 kỳ Bồ Tát mẫu dục sản chi thời 。bất tọa bất ngọa phàn thụ/thọ nhi lập 。vô chư khổ não hậu hữu 。 菩薩常法。生已在地。無人扶侍而行七步。 Bồ Tát thường Pháp 。sanh dĩ tại địa 。vô nhân phù thị nhi hạnh/hành/hàng thất bộ 。 觀察四方便作是言。此是東方。 quan sát tứ phương tiện tác thị ngôn 。thử thị Đông phương 。 我是一切眾生最上。此是南方。我堪眾生之所供養。 ngã thị nhất thiết chúng sanh tối thượng 。thử thị Nam phương 。ngã kham chúng sanh chi sở cúng dường 。 此是西方。我今決定不受後生。此是北方。 thử thị Tây phương 。ngã kim quyết định bất thọ/thụ hậu sanh 。thử thị Bắc phương 。 我今已出生死大海。爾時諸天。手持白蓋及與白拂。 ngã kim dĩ xuất sanh tử đại hải 。nhĩ thời chư Thiên 。thủ trì bạch cái cập dữ bạch phất 。 萃寶嚴飾覆菩薩上。諸龍王等。 tụy bảo nghiêm sức phước Bồ Tát thượng 。chư long Vương đẳng 。 各持二種清淨香水。所謂冷暖調和。洗浴菩薩。諸菩薩常法。 các trì nhị chủng thanh tịnh hương thủy 。sở vị lãnh noãn điều hoà 。tẩy dục Bồ Tát 。chư Bồ-tát thường Pháp 。 誕生之處。於其母前現大池水。 đản sanh chi xứ/xử 。ư kỳ mẫu tiền hiện Đại trì thủy 。 其母所欲澡洗。皆悉充足。諸菩薩常法。誕生之時。 kỳ mẫu sở dục táo tẩy 。giai tất sung túc 。chư Bồ-tát thường Pháp 。đản sanh chi thời 。 諸天仙眾在虛空中。以種種天妙和香。 chư Thiên tiên chúng tại hư không trung 。dĩ chủng chủng Thiên diệu hòa hương 。 末香塗香旃檀沈水。而散菩薩。種種諸天音樂。 mạt hương đồ hương chiên đàn trầm thủy 。nhi tán Bồ Tát 。chủng chủng chư Thiên âm lạc/nhạc 。 在虛空中自然發響。爾時阿私陀仙。 tại hư không trung tự nhiên phát hưởng 。nhĩ thời A-tư-đà tiên 。 在吉悉枳迷山石窟之中。彼仙恒知一切世間興衰之相。 tại cát tất chỉ mê sơn thạch quật chi trung 。bỉ tiên hằng tri nhất thiết thế gian hưng suy chi tướng 。 其仙有一外甥。名那羅陀。彼那羅陀。 kỳ tiên hữu nhất ngoại sanh 。danh na la đà 。bỉ na la đà 。 時時而來恭敬供養。爾時仙人隨緣教示。報那羅陀曰。 thời thời nhi lai cung kính cúng dường 。nhĩ thời Tiên nhân tùy duyên giáo thị 。báo na la đà viết 。 彼聞仙記深信不虛。喜溢身心。 bỉ văn tiên kí thâm tín bất hư 。hỉ dật thân tâm 。 求請出家而作弟子。菩薩初誕天地光明。那羅陀覩瑞。 cầu thỉnh xuất gia nhi tác đệ-tử 。Bồ Tát sơ đản Thiên địa quang minh 。na la đà đổ thụy 。 即白仙曰。親教。頗有惡世二日雙現以不。 tức bạch tiên viết 。thân giáo 。pha hữu ác thế nhị nhật song hiện dĩ bất 。 若無二日。何故此窟有是光明。時阿私陀仙。 nhược/nhã vô nhị nhật 。hà cố thử quật hữu thị quang minh 。thời A-tư-đà tiên 。 說伽他曰。 thuyết già tha viết 。  日光極熱不明淨  此光明淨及清涼  nhật quang cực nhiệt bất minh tịnh   thử quang minh tịnh cập thanh lương  流輝晃耀於山窟  我定知是牟尼光  lưu huy hoảng diệu ư sơn quật   ngã định tri thị Mâu Ni quang  菩薩神通大威德  出其母胎現此光  Bồ Tát thần thông đại uy đức   xuất kỳ mẫu thai hiện thử quang  清淨明朗真金色  遍滿世間諸大地  thanh tịnh minh lãng chân kim sắc   biến mãn thế gian chư Đại địa 那羅陀報曰。親教。我今隨從親教欲看菩薩。 na la đà báo viết 。thân giáo 。ngã kim tùy tùng thân giáo dục khán Bồ Tát 。 時仙告曰。汝今知不。彼之菩薩有大威德。 thời tiên cáo viết 。nhữ kim tri bất 。bỉ chi Bồ Tát hữu đại uy đức 。 天龍八部之所圍遶。我等往彼不可得見。 thiên long bát bộ chi sở vi nhiễu 。ngã đẳng vãng bỉ bất khả đắc kiến 。 若彼菩薩。入劫比羅城三號已。 nhược/nhã bỉ Bồ Tát 。nhập Kiếp-bỉ-la thành tam hiệu dĩ 。 然後我往可見菩薩。菩薩生時。五百宮人各生一男。 nhiên hậu ngã vãng khả kiến Bồ Tát 。Bồ Tát sanh thời 。ngũ bách cung nhân các sanh nhất nam 。 謂贊鐸迦而為上首。五百宮人各生一女。 vị tán đạc Ca nhi vi thượng thủ 。ngũ bách cung nhân các sanh nhất nữ 。 旃尼而為上首。五百大臣各生一男。鄔陀夷而為上首。 chiên ni nhi vi thượng thủ 。ngũ bách đại thần các sanh nhất nam 。ổ đà di nhi vi thượng thủ 。 有五百象各生一子。報灑陀子而為上首。 hữu ngũ bách tượng các sanh nhất tử 。báo sái đà tử nhi vi thượng thủ 。 五百馬各生一子。馬囉呵馬子而為上首。 ngũ bách mã các sanh nhất tử 。mã La ha mã tử nhi vi thượng thủ 。 五百寶藏自開出現。四方諸國王等悉皆降伏。 ngũ bách Bảo Tạng tự khai xuất hiện 。tứ phương chư Quốc Vương đẳng tất giai hàng phục 。 常獻種種雜物而來奉事。爾時大臣見是相已。 thường hiến chủng chủng tạp vật nhi lai phụng sự 。nhĩ thời đại thần kiến thị tướng dĩ 。 來白大王。王聞此事便深思念。我今此子。 lai bạch Đại Vương 。Vương văn thử sự tiện thâm tư niệm 。ngã kim thử tử 。 成就一切諸善事業。因此大王號此太子。 thành tựu nhất thiết chư thiện sự nghiệp 。nhân thử Đại Vương hiệu thử Thái-Tử 。 名為成就一切事。是故菩薩初得此名。 danh vi thành tựu nhất thiết sự 。thị cố Bồ Tát sơ đắc thử danh 。 時劫比羅城有一藥叉。名為釋迦增長。城內若有釋迦族類。 thời Kiếp-bỉ-la thành hữu nhất dược xoa 。danh vi Thích Ca tăng trưởng 。thành nội nhược hữu Thích Ca tộc loại 。 生得男女。先將向彼藥叉。而為作禮。 sanh đắc nam nữ 。tiên tướng hướng bỉ dược xoa 。nhi vi tác lễ 。 時彼大王。便勅臣佐。將其太子。往增長釋迦藥叉處。 thời bỉ Đại Vương 。tiện sắc Thần tá 。tướng kỳ Thái-Tử 。vãng tăng trưởng Thích Ca dược xoa xứ/xử 。 遣作禮拜。臣得王教。以七寶輦輿安置太子。 khiển tác lễ bái 。Thần đắc Vương giáo 。dĩ thất bảo liễn dư an trí Thái-Tử 。 往詣藥叉之處。劫比羅城諸釋種等。 vãng nghệ dược xoa chi xứ/xử 。Kiếp-bỉ-la thành chư Thích chủng đẳng 。 性懷獷烈心意兇猛。多起人我堅鞕惡暴。 tánh hoài quánh liệt tâm ý hung mãnh 。đa khởi nhân ngã kiên 鞕ác bạo 。 見彼菩薩皆悉寂靜。默然而住。時淨飯王作思念曰。 kiến bỉ Bồ Tát giai tất tịch tĩnh 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời Tịnh Phạn Vương tác tư niệm viết 。 此住劫比羅城諸釋種等。性懷獷烈心意兇暴。 thử trụ Kiếp-bỉ-la thành chư Thích chủng đẳng 。tánh hoài quánh liệt tâm ý hung bạo 。 多起人我堅鞕惡性。彼見太子入城。 đa khởi nhân ngã kiên 鞕ác tánh 。bỉ kiến Thái-Tử nhập thành 。 皆如牟尼默然而住。以此緣故。 giai như Mâu Ni mặc nhiên nhi trụ/trú 。dĩ thử duyên cố 。 可呼太子名為釋迦牟尼。時釋迦牟尼菩薩。至藥叉廟所。 khả hô Thái-Tử danh vi Thích-Ca Mâu Ni 。thời Thích-Ca Mâu Ni Bồ Tát 。chí dược xoa miếu sở 。 彼釋迦增長藥叉。遙見菩薩漸近廟所。 bỉ Thích Ca tăng trưởng dược xoa 。dao kiến Bồ Tát tiệm cận miếu sở 。 即從座起五體投地頂禮菩薩。眾人見已甚大驚怪。 tức tùng toạ khởi ngũ thể đầu địa đảnh lễ Bồ Tát 。chúng nhân kiến dĩ thậm đại kinh quái 。 即往淨飯王所白言。大王。今藥叉神遙見太子。 tức vãng Tịnh Phạn Vương sở bạch ngôn 。Đại Vương 。kim dược xoa Thần dao kiến Thái-Tử 。 從廟而出頂禮雙足。時王聞已甚大歡喜。 tùng miếu nhi xuất đảnh lễ song túc 。thời Vương văn dĩ thậm đại hoan hỉ 。 作如是言。若天神禮拜太子故。知是天中天。 tác như thị ngôn 。nhược/nhã thiên thần lễ bái Thái-Tử cố 。tri thị thiên trung thiên 。 以此緣故。號為天中天。時彼大王。 dĩ thử duyên cố 。hiệu vi/vì/vị thiên trung thiên 。thời bỉ Đại Vương 。 即將太子還於本宮。令宮乳母依時養育。 tức tướng Thái-Tử hoàn ư bổn cung 。lệnh cung nhũ mẫu y thời dưỡng dục 。 彼乳母等甚大歡喜。即以雙手。於父王邊捧受太子。 bỉ nhũ mẫu đẳng thậm đại hoan hỉ 。tức dĩ song thủ 。ư Phụ Vương biên phủng thọ/thụ Thái-Tử 。 在宮閣內勤加養育。彼乳母等。每日香湯洗浴。 tại cung các nội cần gia dưỡng dục 。bỉ nhũ mẫu đẳng 。mỗi nhật hương thang tẩy dục 。 塗妙好香種種莊嚴。每日將向王所。 đồ diệu hảo hương chủng chủng trang nghiêm 。mỗi nhật tướng hướng Vương sở 。 王乃抱持太子安於膝上。觀看相貌甚大歡喜。國有常法。 Vương nãi bão trì Thái-Tử an ư tất thượng 。quán khán tướng mạo thậm đại hoan hỉ 。quốc hữu thường Pháp 。 若王宮生子。即喚梵行相師觀看相貌。 nhược/nhã vương cung sanh tử 。tức hoán phạm hạnh tướng sư quán khán tướng mạo 。 王乃喚相人令占大子。既占相已而答王曰。 Vương nãi hoán tướng nhân lệnh chiêm Đại tử 。ký chiêm tướng dĩ nhi đáp Vương viết 。 今此太子。實是成就三十二相。若在家者。 kim thử Thái-Tử 。thật thị thành tựu tam thập nhị tướng 。nhược/nhã tại gia giả 。 得作金輪聖王。王四天下善法理化。具有七寶。 đắc tác kim luân Thánh Vương 。Vương tứ thiên hạ thiện Pháp lý hóa 。cụ hữu thất bảo 。 一者金輪寶。二者象寶。三者馬寶。四者末尼寶。 nhất giả kim luân bảo 。nhị giả tượng bảo 。tam giả mã bảo 。tứ giả mạt ni bảo 。 五者女寶。六者主藏臣寶。七者兵將寶。 ngũ giả nữ bảo 。lục giả chủ tạng Thần bảo 。thất giả binh tướng bảo 。 具足千子。勇健端嚴降伏他軍。 cụ túc thiên tử 。dũng kiện đoan nghiêm hàng phục tha quân 。 此大地中所有人等。無相犯者。皆悉令行勝妙善法。 thử Đại địa trung sở hữu nhân đẳng 。vô tướng phạm giả 。giai tất lệnh hạnh/hành/hàng thắng diệu thiện Pháp 。 若當出家得法王位。如來應正等覺。 nhược/nhã đương xuất gia đắc pháp vương vị 。Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 名稱普聞具三十二相。王即問曰。何者是其三十二大丈夫相。 danh xưng phổ văn cụ tam thập nhị tướng 。Vương tức vấn viết 。hà giả thị kỳ tam thập nhị đại trượng phu tướng 。 一者具大丈夫足善安住等案地相。 nhất giả cụ đại trượng phu túc thiện an trụ đẳng án địa tướng 。 二者於雙足下現千輻輪相。三者具大丈夫纖長指。 nhị giả ư song túc hạ hiện thiên phước luân tướng 。tam giả cụ đại trượng phu tiêm trường/trưởng chỉ 。 四者足跟趺圓長。五者手足細軟。 tứ giả túc cân phu viên trường/trưởng 。ngũ giả thủ túc tế nhuyễn 。 六者手足網縵。七者垂手摩膝相。八者醫泥邪(蹲-酋+(十/田/ㄙ))相。 lục giả thủ túc võng man 。thất giả thùy thủ ma tất tướng 。bát giả y nê tà (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))tướng 。 九者身不僂曲。十者勢峯藏密。 cửu giả thân bất lũ khúc 。thập giả thế phong tạng mật 。 十一者身相圓滿如尼瞿陀樹相。十二者常光一尋。 thập nhất giả thân tướng viên mãn như ni Cồ đà thụ/thọ tướng 。thập nhị giả thường quang nhất tầm 。 十三者身毛上靡。十四者身諸毛孔一一毛生。 thập tam giả thân mao thượng mĩ 。thập tứ giả thân chư mao khổng nhất nhất mao sanh 。 如紺青色螺文右旋。十五者身皮金色。 như cám thanh sắc loa văn hữu toàn 。thập ngũ giả thân bì kim sắc 。 十六者身皮細滑塵垢不著。 thập lục giả thân bì tế hoạt trần cấu bất trước 。 十七者於其身上兩手兩足兩肩及項七處圓滿。 thập thất giả ư kỳ thân thượng lưỡng thủ lưỡng túc lưỡng kiên cập hạng thất xứ viên mãn 。 十八者其身上半如師子王。十九者肩善圓滿。二十者髆間充實。 thập bát giả kỳ Thân Thượng Bán Như Sư Tử Vương 。thập cửu giả kiên thiện viên mãn 。nhị thập giả 髆gian sung thật 。 二十一者身洪健直。 nhị thập nhất giả thân hồng kiện trực 。 二十二者具四十齒皆悉齊平。二十三者其齒無隙。 nhị thập nhị giả Cụ Tứ Thập Xỉ Giai Tất Tề Bình 。nhị thập tam giả kỳ xỉ vô khích 。 二十四者其齒鮮白。二十五者頷如師子。 nhị thập tứ giả kỳ xỉ tiên bạch 。nhị thập ngũ giả hạm như sư tử 。 二十六者其舌廣薄若從口出普覆面輪至耳髮際。 nhị thập lục giả kỳ thiệt quảng bạc nhược/nhã tùng khẩu xuất phổ phước diện luân chí nhĩ phát tế 。 二十七者於諸味中得最上味。 nhị thập thất giả Ư Chư Vị Trung Đắc Tối Thượng Vị 。 二十八者得大梵音言詞和雅能悅眾意。譬如羯羅頻迦之音。 nhị thập bát giả đắc đại phạm âm ngôn từ hòa nhã năng duyệt chúng ý 。thí như yết la tần ca chi âm 。 其聲雷震猶如天鼓。二十九者其目紺青。 Kỳ Thanh Lôi Chấn Do Như Thiên Cổ 。nhị thập cửu giả kỳ mục cám thanh 。 三十者睫如牛王。三十一者其頂上現烏率膩沙。 tam thập giả tiệp như ngưu vương 。tam thập nhất giả kỳ đảnh/đính thượng hiện ô suất nị sa 。 三十二者眉間毫相。其色光白螺文右旋。 tam thập nhị giả my gian hào tướng 。kỳ sắc quang bạch loa văn hữu toàn 。 若不出家。得轉輪聖王王四大洲。菩薩常法。 nhược/nhã bất xuất gia 。đắc Chuyển luân Thánh Vương vương tứ đại châu 。Bồ Tát thường Pháp 。 其菩薩母產菩薩已。七日命終生三十三天。 kỳ Bồ Tát mẫu sản Bồ Tát dĩ 。thất nhật mạng chung sanh tam thập tam thiên 。 菩薩常法。生已其身端嚴。超諸世間。 Bồ Tát thường Pháp 。sanh dĩ kỳ thân đoan nghiêm 。siêu chư thế gian 。 眾所愛樂見者無厭。 chúng sở ái lạc/nhạc kiến giả vô yếm 。 猶如善巧工人以閻浮檀金作諸形像。天衣覆上放大光明普遍暉耀。 do như thiện xảo công nhân dĩ diêm phù đàn kim tác chư hình tượng 。thiên y phước thượng phóng đại quang minh phổ biến huy diệu 。 其菩薩身亦復如是。如彼蓮花眾人所愛。菩薩亦爾。 kỳ Bồ Tát thân diệc phục như thị 。như bỉ liên hoa chúng nhân sở ái 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 菩薩常法。眼恒不眴。如三十三天。由果業故。 Bồ Tát thường Pháp 。nhãn hằng bất huyễn 。như tam thập tam thiên 。do quả nghiệp cố 。 日夜常見四維上下一由旬內。梵音深遠。 nhật dạ thường kiến tứ duy thượng hạ nhất do-tuần nội 。Phạm Âm thâm viễn 。 如雪山鳥其聲清妙。菩薩生已。 như tuyết sơn điểu kỳ thanh thanh diệu 。Bồ Tát sanh dĩ 。 自然具足廣大智慧。善解一切世間正化。 tự nhiên cụ túc quảng đại trí tuệ 。thiện giải nhất thiết thế gian chánh hóa 。 父王國法無不明了。爾時那羅陀仙人來白師曰。 Phụ Vương quốc Pháp vô bất minh liễu 。nhĩ thời na la đà Tiên nhân lai bạch sư viết 。 今者菩薩入劫比羅城。父王淨飯已立三號。 kim giả Bồ Tát nhập Kiếp-bỉ-la thành 。Phụ Vương Tịnh Phạn dĩ lập tam hiệu 。 願師共詣禮拜瞻仰。其師謂曰。今隨汝意。 nguyện sư cọng nghệ lễ bái chiêm ngưỡng 。kỳ sư vị viết 。kim tùy nhữ ý 。 二仙相隨欲修禮謁。以菩薩力故。遂失神通。 nhị tiên tướng tùy dục tu lễ yết 。dĩ ồ Tát lực cố 。toại thất thần thông 。 不得如常乘空而去。便共步往劫比羅城。 bất đắc như thường thừa không nhi khứ 。tiện cọng bộ vãng Kiếp-bỉ-la thành 。 既入城已至王門外。告門人曰。汝可為我往白大王。 ký nhập thành dĩ chí Vương môn ngoại 。cáo môn nhân viết 。nhữ khả vi/vì/vị ngã vãng bạch Đại Vương 。 阿私陀仙今來門外。願見大王。時守門人即至王所。 A-tư-đà tiên kim lai môn ngoại 。nguyện kiến Đại Vương 。thời thủ môn nhân tức chí Vương sở 。 具陳上事。王聞是已。即持香花迎彼二仙。 cụ trần thượng sự 。Vương văn thị dĩ 。tức trì hương hoa nghênh bỉ nhị tiên 。 安置宮內。既安置已善言問訊。今者大仙。 an trí cung nội 。ký an trí dĩ thiện ngôn vấn tấn 。kim giả đại tiên 。 何緣遠來欲求何事。二仙答曰。我等故來願見菩薩。 hà duyên viễn lai dục cầu hà sự 。nhị tiên đáp viết 。ngã đẳng cố lai nguyện kiến Bồ Tát 。 王報仙曰。我之大子今正安眠。 Vương báo tiên viết 。ngã chi Đại tử kim chánh an miên 。 且待須臾令與相見。爾時二仙復白王曰。雖復未覺。 thả đãi tu du lệnh dữ tướng kiến 。nhĩ thời nhị tiên phục bạch Vương viết 。tuy phục vị giác 。 我等意者暫欲觀瞻。爾時大王。 ngã đẳng ý giả tạm dục quán chiêm 。nhĩ thời Đại Vương 。 即領二仙至菩薩所。便見菩薩。雖復寢睡其眼常開。 tức lĩnh nhị tiên chí Bồ Tát sở 。tiện kiến Bồ Tát 。tuy phục tẩm thụy kỳ nhãn thường khai 。 時阿私陀仙見是事已。即說頌曰。 thời A-tư-đà tiên kiến thị sự dĩ 。tức thuyết tụng viết 。  如真飛龍馬  暫睡還復覺  như chân phi long mã   tạm thụy hoàn phục giác  如善營事人  睡蓋不能覆  như thiện doanh sự nhân   thụy cái bất năng phước 時彼嬭母。即前捧抱太子授彼二仙。 thời bỉ nãi mẫu 。tức tiền phủng bão Thái-Tử thọ/thụ bỉ nhị tiên 。 時阿私陀。便以雙手跪而承受遍體觀察。白大王曰。 thời A-tư-đà 。tiện dĩ song thủ quỵ nhi thừa thọ/thụ biến thể quan sát 。bạch Đại Vương viết 。 大王已令諸婆羅門占。相師等相太子未。 Đại Vương dĩ lệnh chư Bà-la-môn chiêm 。tướng sư đẳng tướng Thái-Tử vị 。 父王答曰。已令相訖。阿私陀仙復白王曰。 Phụ Vương đáp viết 。dĩ lệnh tướng cật 。A-tư-đà tiên phục bạch Vương viết 。 彼等諸人。占此太子當有何相。父王報曰。 bỉ đẳng chư nhân 。chiêm thử Thái-Tử đương hữu hà tướng 。Phụ Vương báo viết 。 若紹國位。御金輪寶。聲聞十方一切國土。 nhược/nhã thiệu quốc vị 。ngự kim luân bảo 。Thanh văn thập phương nhất thiết quốc độ 。 時阿私陀以贊頌曰。 thời A-tư-đà dĩ tán tụng viết 。  大王今當知  相者不能測  Đại Vương kim đương tri   tướng giả bất năng trắc  末劫無輪王  必證菩提道  mạt kiếp vô luân Vương   tất chứng Bồ-đề đạo  一切金輪王  相猶不炳著  nhất thiết Kim luân Vương   tướng do bất bỉnh trước/trứ  我今觀太子  當取法王位  ngã kim quán Thái-Tử   đương thủ pháp vương vị 根本說一切有部毘奈耶破僧事卷第二 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:58:43 2008 ============================================================